Чем отличается HOUSE от HOME

В английском языке есть синонимичные слова, которые в русском переводе имеют одно значение. К таким словам относится и анализируемая пара house и home. Оба данных существительных обозначают слово дом. Но, не все так просто, как кажется. Дело в том, что англичане используют данные слова в разных контекстах.
Разница между данными словами довольно проста, и, уяснив ее однажды, вы будете осознано употреблять их.

В английском языке слово house обозначает здание, где живут люди, а со словом home люди House vs homeассоциируют свою семью, какие-либо душевные эмоции.
В словаре интернет версии словаря «Merriam-Webster» можно встретить следующие определения:
House
a building that serves as living quarters for one or a few families (здание, которое служит местом где живет одна или несколько семей)
Home
one's place of residence (место жительства человека)
Так, говоря house, люди имеют в виду конструкцию, которую они строят, чтобы там жить, и она превращается в home когда стройка будет завершена и туда вселится семья. То есть, house становиться home, когда там живут люди. Со словом home ассоциируется эмоциональная привязанность, домашняя атмосфера, уют,  которые возникает благодаря чувству собственности и укрытия, которым служит ваш дом. К home не относится гостиница или дом, в который мы приходим в гости, несмотря на то, что в нем также есть комнаты, где люди проводят время.

Кроме того, слово home может относится также и к стране или городу, где человек родился и вырос. Это то место, к которому человек принадлежит, с которым у него связаны приятные воспоминания, где он безмятежно провел детство. Некоторые, употребляют слово home, не подразумевают конкретное место. Они могут иметь в виду страну в общем, где они чувствуют себя комфортно и находятся в безопасности.

Также следует помнить, что со словом home есть устойчивые выражения, такие как
come home – возвращаться домой
 stay at home – остаться дома
 go home – идти домой.


Выводы:

  1. Слова home и house относятся к зданию, дому, но имеют разные психологические и эмоциональные коннотации (оттенки значений).  
  2. Существительное house обозначает дом как конструкцию, им можно назвать гостиницу или дом друзей.
  3. Существительное home обозначает дом, с которым человек ассоциирует уют, домашнюю атмосферу и эмоциональную привязанность. Home это то место, которому принадлежит ваше сердце
  4. Словом home можно назвать страну или место, где человек родился и провел детство, с которым у него связаны приятные воспоминания.
  5. Существуют устойчивые сочетания, где синонимия невозможна, например, come home, stay at home, go home.

Ресурсы:

1)    Merriam-Webster Dictionary http://www.merriam-webster.com/

24/01/2012 17517

Написать комментарий

Команда The DB сейчас
Спасибо за комментарий, после проверки модератором он будет опубликован.
Anton 2014-03-21 14:22:47
Мне кажется можно сформулировать так:
Effective это результативный.
Efficent это эффективный с точки зрения результат делить на затраты, по сути в этом термине начало функционально-стоимостного анализа.

Написать комментарий

Введите текст с картинки